四川永合利拍賣有限公司,為藏品強大的傳播效應向各位買家推薦經國家一級鑒定專家甄選的藝術珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術珍品價值被發掘與重視,在拍賣會上得以高價成交。
Sichuan Yonghe Li Auction Co., Ltd. For the strong dissemination effect of collections, we recommend to buyers the art treasures selected by experts of national first-level appraisal, and make a bridge for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded at auction.
【名稱】大明萬歷年制 青花花卉貼塑龍紋連體瓶
【規格】高:45cm 口徑:9.7cm
【類別】瓷器
[Name] Dragon-shaped Conjoined Bottle of Blue and White Flowers Made in Wanli Year of Daming
[Specification] High: 45cm caliber: 9.7cm
[Category] Porcelain
此件大明萬歷青花纏枝花卉貼塑龍紋連體瓶,此瓶造型古樸大方獨特,這件青花連體瓶器形優美,構圖飽滿,畫法古拙,布景疏松有致,瓷繪工匠巧妙地利用青花深淺濃淡的變化,釉面細膩光潔、青花鮮艷、造型古樸多樣、紋飾優美讓人如癡如醉。龍紋美得猶豫一幅油畫,整體構圖飽滿,線條勾勒清新,筆法精妙,層次豐富,美得動人心魄,龍首威武昂揚,龍嘴翹如豬,頭發長而向上飄起,龍身舒展修長,矯健勇猛,體現宮廷龍紋的威懾感。非一般匠人所能及也,體現出了此款藏品的極高的工藝水準。
This Daming Wanli blue-and-white twisted flower vase with dragon pattern is plain and unique in shape. This blue-and-white twined vase has beautiful shape, full composition, clumsy painting, loose and delicate scenery. Porcelain painters skillfully utilize the changes of the depth and shade of blue-and-white flowers, and its glaze is delicate and bright, its shape is simple and diverse. Beautiful decoration makes people intoxicated. The dragon pattern is beautiful and hesitant with an oil painting. Its overall composition is full, its lines are fresh and clean, its writing style is exquisite, its level is rich, its beauty is breathtaking, its dragon head is strong, its dragon mouth is warped like a pig, its hair is long and upward, and its dragon body stretches and is slender, strong and brave, reflecting the deterrent feeling of the palace dragon pattern. It is beyond the reach of ordinary craftsmen and reflects the high level of craftsmanship of this collection.
明代萬歷(公元1573—1620年,明神宗朱翊鈞年號)朝共48年,是明代歷時最長的朝代,這一時期資本主義開始萌芽,社會經濟有所發展,由于宮廷和上層社會對于細瓷的追求和廢除禁海,致使瓷器產量劇增,青花瓷品種繁多,數量巨大,還出現了專供對外貿易的外銷瓷。萬歷青花早期繼承了嘉靖、隆慶朝風格,萬歷二十四年(1596年)開始使用浙江青料,器物造型也開始轉變,形成了自己的風格,此風格一直影響了明末乃至清初青花瓷器的面貌。
Ming Wanli (1573-1620 AD, Emperor Zhu Yijun) Dynasty lasted 48 years. It was the longest Dynasty in Ming Dynasty. During this period, capitalism began to sprout and social economy developed. Because of the pursuit and abolition of the ban on fine porcelain by the court and the upper class, the output of porcelains increased dramatically and the variety of blue and white porcelains was numerous. There are huge quantities of export ceramics specially for foreign trade. Wanli Blue and White Dynasty inherited the style of Jiajing and Longqing Dynasty in its early stage. In the 24th year of Wanli (1596), Zhejiang Blue and White Porcelain began to be used, and the shape of objects began to change, forming its own style. This style has always influenced the appearance of blue and white Porcelain in the late Ming Dynasty and even the early Qing Dynasty.
萬歷朝創造了一些新的器物,有筒瓶、壁瓶、蓮花瓣式盤、雙體瓶、和多棱器。主要造型有花觚,分撇口式、洗口式、海棠式,有四方形、六方形、瓜棱形,還有帶環耳、獸耳、貼獸紋等。雙體瓶,瓶式之一,在唐三彩中已出現,流行于明清兩代,因兩瓶連成一體而得名。通常是兩瓶的腹部粘連在一起或自口至底通體相連,形制如連體雙魚,又稱“連體瓶”“雙魚瓶”或“合歡瓶”。明代早期作品多仿青銅器型,古玉造型,有龍泉窯哥窯等。此藏品為不可多得的收藏品,具有巨大的收藏價值及投資價值。
Wanli Dynasty created some new utensils, such as cylinder vase, wall vase, lotus petal plate, double-body vase and multi-edged vessel. The main shapes are flower mash, skimming, washing, crabapple, square, hexagonal, cucurbital, with ring ear, animal ear, paste animal pattern and so on. Dual-body bottle, one of the bottles, has appeared in the Tang Dynasty, popular in the Ming and Qing Dynasties, named for the two bottles in one. Usually, the abdomen of two bottles is adhered together or connected from mouth to bottom. They are shaped like conjoined pisces, also known as "conjoined Pisces bottle", "pisces bottle" or "acacia bottle". Early works of Ming Dynasty mostly imitated bronze wares, ancient jade shapes, such as Longquan kiln and Geyao kiln. This collection is a rare collection with great collection value and investment value.