成都博古軒拍賣有限公司【藏.薦】欄 為藏品強大的傳播效應向各位買家推薦經國家一級鑒定專家甄選的藝術珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術珍品價值被發掘與重視,在拍賣會上得以高價成交。
Chengdu Boguxuan Auction Co., Ltd. [Tibet. Recommendation] column recommends art treasures selected by experts at the first level of national appraisal to buyers for the powerful dissemination effect of the collection. It helps collectors to bridge the gap, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high prices can be concluded at the auction.
【名稱】 明代龍首馬鐙(兩對)
【規格】 第一對:高15.5cm 寬12cm 重量:1306g
第二對:高16cm 寬13cm 重量:1654g
【類別】 雜項
[Name] Dragon Head Stirrups of Ming Dynasty (two pairs)
First pair: 15.5 cm high and 12 cm wide weight: 1306 G
Second pair: 16cm high, 13cm wide, 1654g weight
[Category] Miscellaneous
馬鐙是一對掛在馬鞍兩邊的腳踏,供騎馬人在上馬時和騎乘時用來踏腳的馬具。馬鐙的作用不僅是幫助人上馬,更主要的是在騎行時支撐騎馬者的雙腳,以便最大限度地發揮騎馬的優勢,同時又能有效地保護騎馬人的安全。最早的馬鐙是單邊的,隨著時間的發展逐漸演化成雙邊,進一步解放騎乘者的雙手,它的出現從某種程度上改變了歷史。
Stirrups are a pair of pedals hanging on both sides of the saddle, which are used by the rider to tread on the horse and when riding. The role of stirrups is not only to help people get on the horse, but also to support the rider's feet when riding, so as to maximize the advantages of riding, while effectively protecting the safety of the rider. The earliest stirrups were unilateral. With the development of time, they gradually evolved into bilateral and further liberated the rider's hands. Its appearance changed the history to some extent.
近日成都博古軒拍賣有限公司有幸征集到來自甘肅藏族藏友祖傳兩對明代的龍頭鐵馬鐙,包漿自然 紋飾清晰 有鐵銹斑品相完好無缺 龍口含珠 珠子是活動的 馬鐙上面有銀制花紋 工藝精制 據專家分析介紹此龍頭馬鐙在明代帝國極少數,龍是皇族才能使用的圖紋并不是常人能用的。實際上該稱為蛟頭蹬,皇帝的才是龍頭。而這個殊榮并不只有王爵才有,只要是入八分鎮、輔國公以上(清代爵位)都可以使用,不然就是僭越,除此之外還有蒙古諸王會使用。龍首馬鐙在當時代表著權勢尊貴 具有很高的收藏價值和經濟價值。如果您對圖片上的馬鐙有購買收藏興趣請聯系成都博古軒拍賣有限公司市場部了解詳細情況。
Recently, Chengdu Boguxuan Auction Co., Ltd. was lucky to collect two pairs of iron stirrups from Gansu Tibetan ancestors of the Ming Dynasty. The natural grain of the stirrups is clear, rust spots are intact, and the beads in the mouth of the dragon are active stirrups with silver patterns. According to expert analysis, the stirrups are very few in the Ming Dynasty Empire. The dragon is not the only used by the imperial people. It can be used by ordinary people. In fact, it should be called Jiaotou pedal, and the emperor's is the leader. And this honor is not unique to the barons, as long as it can be used in Bafen Town or above the Duke of Auxiliary Kingdom (the Qing Dynasty titles), or it can be used by the superseding, in addition to the Mongolian kings. The dragon head stirrup represents the dignity of power at that time and has high collection value and economic value. If you are interested in buying and collecting stirrups in the pictures, please contact the Marketing Department of
Chengdu
Boguxuan Auction Co., Ltd. for details.