日日操夜夜添-日日操影院-日日草夜夜操-日日干干-精品一区二区三区波多野结衣-精品一区二区三区高清免费不卡

公告:魔扣目錄網(wǎng)為廣大站長提供免費收錄網(wǎng)站服務(wù),提交前請做好本站友鏈:【 網(wǎng)站目錄:http://www.ylptlb.cn 】, 免友鏈快審服務(wù)(50元/站),

點擊這里在線咨詢客服
新站提交
  • 網(wǎng)站:51998
  • 待審:31
  • 小程序:12
  • 文章:1030137
  • 會員:747

原作者丨艾倫·柏狄克

摘編丨董牧孜

某些時間感知問題還是讓人疑惑不解,其中就包括一個老生常談的問題:為什么隨著年齡的增長,人會覺得時間過得越來越快。在關(guān)于時間的所有謎題中,這可能是最常見、最基本也是最讓人困惑的問題。

在多項研究中,80% 的被試者表示年齡增長確實使得時間變快了。“我們變老了,相同的時間間隔卻變短了—也就是說每天、每月和每年都變短了。”威廉 · 詹姆斯在《心理學(xué)原理》中這樣寫著,“小時是否縮短了還有待考證,但分鐘和秒鐘都保持未變。”不過,時間真的隨著年齡增長而加快流逝了嗎?像往常一樣,答案很大程度上取決于你對“時間”的界定。

“這是個很復(fù)雜的問題,”韋爾登說,“人們說的時間變快了,到底指的是什么?癥結(jié)在哪里?僅僅因為某些人認(rèn)為時間變快了,或者你提出問題:年齡增長是否使得時間加速流逝?他們回答說‘是啊,確實變快了’,而這并不能證明他們是對的。因為什么事情都會有人持贊同的觀點。事實上,這是個尚未進行探索的問題。我們需要找到恰當(dāng)?shù)膶嶒灩ぞ哂涗洭F(xiàn)實生活,才能找到切入口。”

為什么隨著年齡增長,人會覺得時間過得越來越快?

《時間的質(zhì)量》, [美] 艾倫·柏狄克 著,李英松 譯,貴州人民出版社,2020年3月。

為什么我們對青春時光的記憶,比其他時期的更清晰?

時間—年齡的謎題至少有兩種表達方式。最常見的是對一段既定的時間跨度的表達:現(xiàn)在的你會認(rèn)為這段跨度比你年輕時過得快。例如,你在 40 歲時的一年,比你在 10 歲或 20 歲時的一年過得要快。

詹姆斯援引巴黎大學(xué)的哲學(xué)家保羅·珍妮特

(Paul Janet)

的言論:“任何人在數(shù)算自己記憶中的 5 年時,最終都會發(fā)現(xiàn),最近的這 5 年要比之前同樣的 5 年過得快得多。大家追憶自己最后8 年或 10 年的學(xué)校時光時,會說漫長得像一個世紀(jì);而回憶人生中最近 8 年或10 年,則會說短暫得仿佛一個小時。”

在闡述印象方面,珍妮特提出一個數(shù)學(xué)準(zhǔn)則:既定時間跨度的長度與年齡成反比。50 歲中年人對一年的時長感受,可能是 10 歲兒童的五分之一。因為一年是前者生命的五十分之一,同時是后者的十分之一。珍妮特對時間為何隨年齡的增長而加速流逝的解釋,帶動一系列相類似的理論出現(xiàn),統(tǒng)稱為比例理論

(ratio theories)

。

1975 年,辛辛那提大學(xué)退休的化學(xué)工程教授羅伯特·列姆利奇

(Robert Lemlich,他可能更為人熟知的身份是工業(yè)流程泡沫分離技術(shù)的研發(fā)人之一,該技術(shù)借助流動的泡沫清除液體中的污染物)

對珍妮特準(zhǔn)則稍加改動,他提出,對一段時間跨度的主觀判斷與年齡的平方根成反比。

列姆利奇開展了一項實驗。他召集 31 名工程系學(xué)生

(平均年齡 20 歲)

和教職人員

(平均年齡 44 歲)

,要求他們以現(xiàn)在為出發(fā)點,對比自己人生中的兩個階段,評估時間流逝的快慢程度:這兩個人生階段分別是處在當(dāng)前年齡的一半時和處在當(dāng)前年齡的四分之一時。幾乎所有人都反映,與兩個以往人生階段相比,現(xiàn)在的時間流逝得更快。幾年后,馬尼托巴省布蘭登大學(xué)的心理學(xué)家詹姆斯 · 瓦爾克

(James Walker)

通過實驗也得出了相同的結(jié)論。在實驗中,他問一組年紀(jì)較大的學(xué)生

(平均年齡 29 歲)

,與他們處于當(dāng)前年齡的一半時或四分之一時相比,“現(xiàn)在一年的長度有何變化”。結(jié)果 74% 受訪者認(rèn)為年幼時的時間過得更慢些。1983—1991 年,北阿拉巴馬大學(xué)的心理學(xué)家查爾斯 · 朱伯特

(Charles Joubert)

曾開展過三項更具可比性的研究,紛紛驗證了珍妮特和列姆利奇的結(jié)論。

這種方法存在的問題是對人類記憶持有過于樂觀的態(tài)度。我連上周三中午吃的什么都記不清,更無從將其與之前的周三午餐做比較。因此,我怎么可能準(zhǔn)確回想 10 年、20 年或 40 年之前更為抽象的體驗,即時間的流逝速度?另外,詹姆斯也曾提到,比例理論并未說明問題:珍妮特的提法“大致闡明了一種現(xiàn)象”,他寫道,但“并不能說揭開了謎團”。詹姆斯認(rèn)為,時間隨年齡增長而加快的感受更可能緣于“回首往事的簡單化特點”。

我們年輕時,幾乎所有感受和經(jīng)驗都是前所未有的,因此能歷久彌新。隨著我們長大成人,習(xí)慣和例行事物逐漸成為行為范式,新奇體驗越來越少

(都已歷經(jīng)滄桑)

,也就很少在意當(dāng)下經(jīng)歷的時間了。最終,詹姆斯寫道:“當(dāng)我們驀然回首時,無數(shù)的日日夜夜早已一去無影蹤,那些歲歲年年也如建造在沙土上的房子般成了斷瓦殘垣。”

詹姆斯這種陰郁的觀點與約翰 · 洛克的主張同屬于記憶理論范疇,洛克曾表示:我們判斷一段過去的時間跨度的持續(xù)時長時,依據(jù)的是發(fā)生在其中且被我們記住的事件數(shù)量。一段記憶滿滿的時光,流逝的速度會相對緩慢;而平靜如水的日子則飛快流淌,讓人猝不及防。記憶可以從多個角度對時間流速造成影響。情感經(jīng)歷常常在記憶中占較大比重,因此對于一位疲憊不堪的家長來說,你上中學(xué)的 4 年—第一次參加畢業(yè)舞會、購入第一輛車、中學(xué)畢業(yè),以及剪貼簿和照片中歷歷在目的難忘畫面—要比普通的 4 年顯得漫長許多;當(dāng)然,比起你自己最近 4 年的生活

(疲于奔命和家庭瑣事)

,中學(xué) 4 年同樣顯得更加悠長。我們似乎會記住特定的生活階段,尤其是青春期和二十幾歲,對這段時光的記憶比其他時期的更清晰,這種現(xiàn)象叫作“懷舊性記憶上漲

(reminiscence bump)

”,可用于解釋為什么一段既定的時間會在過去顯得更長。

為什么隨著年齡增長,人會覺得時間過得越來越快?

在美國電影《本杰明·巴頓奇事》中,男主人公生來像個老人,在長大的日子里逐漸“返老還童”。

以記憶為基礎(chǔ)的理論有這樣一種假設(shè):我們長大后的生活會變得相對平淡。但這種假設(shè)不僅很難證實,還與日常生活經(jīng)驗相沖突。在我的記憶中,遇見我妻子的那個夜晚比夏令營的初吻顯得更加清晰。雖然我記不清自己學(xué)會騎車時的天氣或年齡,但是我仍記著幾年前的一個春光明媚的星期六,那時我 46歲,在跟著自行車慢跑一段距離后,我松開了自行車座,看著 6 歲的兒子第一次獨自騎車,搖搖晃晃地穿過棒球場的草坪。在過去的 50 年間,我游歷過、愛過、迷失過,又重新來過,但越來越覺得早年記憶已不屬于自己或已歸還給了過去,所有重要的瞬間都發(fā)生在結(jié)婚生子之后。在這段時間里,我見證了兩個孩子的茁壯成長,他們認(rèn)為新奇的事物讓我也從中有了“溫故知新”的體會:字母表、加法運算、乘法運算、“四個問題”

〔“四個問題”是猶太人在逾越節(jié)家宴上的一種活動,旨在紀(jì)念神帶領(lǐng)他們出埃及。家宴開始時,由家中最年幼的孩子以唱歌的形式提出四個問題,歌曲為 Ma Nishtana(意為“為什么今晚與平時不同?”)〕

,以及經(jīng)過在庭院里的無數(shù)次訓(xùn)練后,如何用左腳將皮球輕輕送入球門右上角的網(wǎng)窩?

時間好像確實提速了—當(dāng)然,本來就很快—但這句話是什么意思呢?

是近幾年發(fā)生的事情比以往少嗎?抑或是發(fā)現(xiàn)孩子們的時間體驗沒有那么多緊迫和負(fù)擔(dān),相比之下才顯得我的時間壓力更大?導(dǎo)致我的時間飛逝的原因絕不可能是由于缺少難忘的事,恰恰相反,可能是因為難忘的事太多,使我清晰意識到那些我想做但永遠(yuǎn)不會有時間做的事情。隨著年齡增長,時間變快了,還是它其實一直以恒定的速度在流逝,只是因為我余年不多,所以感覺更珍貴?

在最早

(甚至早于列姆利奇)

關(guān)于這方面的研究中,有一篇 1961 年發(fā)表的研究論文,即《論年齡與主觀的時間速度》

(On Age and the Subjective Speed of Time)

,便是個很好的偽科學(xué)范例。研究人員注意到導(dǎo)致時間變快的一個要素是忙碌感。“忙碌本身就比較重要,”他們問道,“還是忙碌起來會使時間更有意義?”他們召集兩組被試者:118 名在校大學(xué)生和 160 名年齡在 66 ~ 75 歲的老年人。每名被試者手中持有一個列表,里面是需要分析的 25 個短語:

飛奔的騎士

逃跑的小偷

疾馳的巴士

高速行駛的火車

陀螺

吞噬一切的怪物

飛行中的鳥兒

飛行中的宇宙飛船

壯觀的瀑布

轉(zhuǎn)動的線軸

跨步向前的腳

旋轉(zhuǎn)的巨大車輪

沉悶的歌曲

揚沙

正在紡線的老奶奶

正在燃燒的蠟燭

一串珠子

發(fā)芽的葉子

手持拐杖的老頭

飄蕩的云朵

向上的樓梯

廣闊的天空

翻越山岡的路

平靜的海面

直布羅陀巨巖

被試者需要從“是否描繪出時間畫面”的角度考慮,將這些比喻短語分類,用“1”標(biāo)注出效果最佳的 5 個短語,用“2”標(biāo)注效果次之的 5 個短語,直至效果最差的 5 個短語

(用“5”標(biāo)注)

。結(jié)果顯示,年輕人和老年人有著類似的時間體驗。兩組被試者均認(rèn)為最具典型性的比喻是“疾馳的巴士”和“飛奔的騎士”等,而效果最差的短語是“平靜的海面”和“直布羅陀巨巖”等。然而,在經(jīng)過一些額外的統(tǒng)計學(xué)操作后

(作為一名現(xiàn)代讀者,覺得有些可疑和費解)

,研究人員總結(jié)得出老年人更喜歡用動態(tài)的比喻形容自己的時間體驗,而年輕人則傾向于使用靜態(tài)的比喻。

不過,這項研究也暴露出方法論上的缺陷。作者曾研究過哪個因素—繁忙程度或?qū)r間的珍惜程度—更能導(dǎo)致人們出現(xiàn)時間過快的體驗。研究人員對此做過詳盡的論述,認(rèn)為如果是前者,那么應(yīng)該是年輕人感覺時間加速了,因為他們比老年人更為活躍。但結(jié)果發(fā)現(xiàn)反映時間變快的是老年人,研究人員故此斷定:對時間的珍惜程度占比重更大,因為“留給老年人的時間不多了”。

然而,除了強調(diào)“老年人沒有年輕時忙碌和活躍”以外,作者并沒有對此進行論證。同時,對人們惜時程度的考量,所依據(jù)的僅僅是他們對時間修辭短語的排序。和其他許多試圖解釋時間為何隨年齡增長而變快的研究一樣,此項研究并沒有得出任何定論,基本屬于無用功。

為什么人感到厭煩時,會覺得時間很慢?

有一次,我受邀前往意大利,在一個專題研討會上做演講。我被安排最后一個發(fā)言,因此,整個下午我都在聽小組其他成員演講,他們用的都是意大利語,而我對此一竅不通。他們的話語讓我感到天旋地轉(zhuǎn),有時,臺上似乎講了個笑話或是引用了至理名言,我表示贊賞地點點頭,仿佛聽懂了一般。我感覺自己就是太陽系黑暗邊緣中的冥王星,遙望著太陽的光輝,想象著要是能躋身其中該有多幸福。

當(dāng)?shù)谒膫€或第五個發(fā)言人上臺時,我發(fā)現(xiàn)身前的桌子上面擺放著一副耳機,能夠?qū)h流程在意大利語和英語之間實現(xiàn)同聲傳譯,這時我突然發(fā)現(xiàn)后面角落中的玻璃房里有人在辛勤忙碌著。翻譯起了點作用,戴上耳機后,我知道了臺上這位發(fā)言人是名教育哲學(xué)家,正在將達爾文與牛頓物理學(xué)聯(lián)系在一起。也許是他延伸得太廣,也許是我學(xué)識太淺,或是兩者都有,翻譯開始跳線,出現(xiàn)大段的停頓,其間只聽到一位女譯員在費力地理順信息。我朝著玻璃房瞥了一眼,看到里面有兩個人。不一會兒,耳機中出現(xiàn)年輕男子的聲音,隨后意英翻譯變得更加快速、準(zhǔn)確。

終于輪到我上臺了,觀眾席中只有兩三個人戴上耳機,其他聽眾讓我感到些許不安。我首先就自己不會意大利語向大家表示歉意,然后便開始了演講。

我故意放慢語速,想著能減輕譯員的負(fù)擔(dān)。但很快發(fā)現(xiàn):語速放慢一半,意味著我只有一半的時間來完成 40 分鐘的演講。故此,我急忙進行現(xiàn)場編輯—跳過示例,省去轉(zhuǎn)接部分,砍掉整個思考過程,結(jié)果導(dǎo)致連我自己都不太明白自己口中所講的內(nèi)容。戴耳機的幾位臉上的表情和不戴耳機的其他聽眾一樣,充滿了茫然和困惑。

1963 年,法國心理學(xué)家保羅 · 弗雷斯

(Paul Fraisse)

在《時間心理學(xué)》

(The Psychology of Time)

中回顧了距當(dāng)時一個世紀(jì)前后所有關(guān)于時間的研究,這是第一本進行整體性研究的著作,從時序到客觀現(xiàn)時的感知長度,書中涵蓋了時間的所有方面。在考量無數(shù)項實驗之后,弗雷斯得出結(jié)論,說出“包含 20 ~ 25個音節(jié)的句子所需時間—至多是 5 秒鐘”。我個人的現(xiàn)時差不多也是這個長度。弗雷斯又補充道,我們對時間的大部分感覺和認(rèn)知“均源自由時間造成的挫敗感,時間要么是在延緩我們現(xiàn)時欲望得到的滿足,要么就是在迫使我們預(yù)見現(xiàn)時歡樂的終點。因此,持續(xù)時間的感覺就來自對現(xiàn)時與未來的對比”。特別需要指出的是,厭煩就是“因兩段持續(xù)時間

(你陷入的這段和你想要進入的另一段)

不重合而導(dǎo)致的感覺”。這是奧古斯丁“意識強度”的另一個版本,隨著我繼續(xù)演講,發(fā)現(xiàn)自己太過緊張了,我應(yīng)該像太陽一樣把知識“照耀”給每一個聽眾。但我仍是那顆“冥王星”,太陽系里面的“行星”把望遠(yuǎn)鏡都對準(zhǔn)我,思考著如何處理這個遙遠(yuǎn)、陌生又不茍言笑的對象。

為什么隨著年齡增長,人會覺得時間過得越來越快?

美國電視科幻情景喜劇動畫《Rick and Morty》中,二人穿越時空。

當(dāng)天晚上,在小組成員聚餐時,我見到了那位翻譯,他叫阿方斯,是一名語言學(xué)研究生,能說一口流利的法語、葡萄牙語和英語。他又高又瘦,一頭深色頭發(fā),戴著圓框眼鏡,儼然意大利版的哈利·波特。

我們都認(rèn)為“同聲傳譯”純粹是一個矛盾體。不同的語言有著截然不同的句法和語序規(guī)則,所以無法逐字逐句地從一種語言翻譯成另一種語言。經(jīng)常發(fā)生的情況是譯者對聽者有所保留:譯者先聽取關(guān)鍵字或短語,并記在腦中,等待發(fā)言人隨后對其解釋,屆時譯者才開始大聲翻譯,此時發(fā)言人又繼續(xù)闡述新的字句和觀點。倘若譯者等待時間過長,就會面臨忘記原始短語或丟失正在進行部分的風(fēng)險。雖然“同聲”意味著發(fā)生在現(xiàn)時中的行為,但實際上卻是對記憶的連續(xù)表達,這樣表達就明了多了。

翻譯來自不同語族的語言更具挑戰(zhàn)性,阿方斯說,比如德語譯成法語就難于意大利語譯成法語或德語譯成拉丁語。在德語和拉丁語中,動詞經(jīng)常出現(xiàn)在句尾,因此譯者常常需要等到句子結(jié)束,才能開始翻譯。如果譯者翻譯的是法語,動詞一般會出現(xiàn)在句首,譯者可以選擇稍等下文,或可以猜測句子的走向。

聽阿方斯的講述,譯員像是奧古斯丁會認(rèn)可的人—在過去與未來、記憶與預(yù)期之間來回拉扯。根據(jù)阿方斯的估計,譯員平均能承受 15 秒至 1 分鐘的滯后,即譯員聽到說話內(nèi)容與做出“同聲”翻譯之間的時間差。譯員水平越高,能承受的滯后就越長,這意味著在產(chǎn)生譯文之前,能在頭腦中裝載更多的信息。譯員可能需要事先準(zhǔn)備三四天,來熟悉即將面對的行業(yè)術(shù)語。阿方斯說,如果進展順利,同聲傳譯和沖浪很相似。

“你必須用盡可能少的時間思考詞語,”他說,“當(dāng)你聽到一段韻律時,要隨著它流動。不要想著停下來,因為如果落后了,你就會失去時間,就會迷失。”

原作者丨艾倫·柏狄克

摘編及編輯丨董牧孜

校對丨盧茜

分享到:
標(biāo)簽:時間
用戶無頭像

網(wǎng)友整理

注冊時間:

網(wǎng)站:5 個   小程序:0 個  文章:12 篇

  • 51998

    網(wǎng)站

  • 12

    小程序

  • 1030137

    文章

  • 747

    會員

趕快注冊賬號,推廣您的網(wǎng)站吧!
最新入駐小程序

數(shù)獨大挑戰(zhàn)2018-06-03

數(shù)獨一種數(shù)學(xué)游戲,玩家需要根據(jù)9

答題星2018-06-03

您可以通過答題星輕松地創(chuàng)建試卷

全階人生考試2018-06-03

各種考試題,題庫,初中,高中,大學(xué)四六

運動步數(shù)有氧達人2018-06-03

記錄運動步數(shù),積累氧氣值。還可偷

每日養(yǎng)生app2018-06-03

每日養(yǎng)生,天天健康

體育訓(xùn)練成績評定2018-06-03

通用課目體育訓(xùn)練成績評定