1. n站app怎么改中文
打開S7300編程界面---------點(diǎn)Options(選擇)-------選(Customize自定義)這個菜單-------點(diǎn)Language語言者可以設(shè)置, 這要是不能設(shè)置那你的版本就只有英文版的
2. n站怎么調(diào)成中文
1、軟件安裝完成后,如打開發(fā)現(xiàn)其是英文界面,可以通過更改環(huán)境變量來把其設(shè)置成中文;
2、單擊桌面“我的電腦"右鍵彈出屬性對話框;
3、進(jìn)入屬性后,點(diǎn)更改其高級設(shè)置;
4、在打開的系統(tǒng)屬性對話框中,切換到高級-環(huán)境變量;
5、進(jìn)入到環(huán)境變量以后,在用戶變量中增加:lang=chs;在系統(tǒng)變量中增UGII_LANG=simpl_chinese;然后點(diǎn)確定;
6、在按以上的步驟更改完系統(tǒng)變量后,再來啟動UG,其界面必是中文。
3. n站app下載安裝
是動詞。
站,現(xiàn)代漢語規(guī)范一級字(常用字),普通話讀音為zhàn,最開始見于秦朝小篆時代。六書中屬于形聲字。“站”的基本含義為立,久立,如站立;引申含義為停止前進(jìn),如站住。
在日常使用中,“站”字多用作分支辦事單位,如防疫站。
字源演變
站字初見于秦朝小篆時代,最終逐漸演變成楷書體簡化版的“站”。
4. n站手機(jī)版怎么下載
客戶端更新最新版,在推薦視頻里有這個標(biāo)志,就可以進(jìn)入豎屏模式
5. n站app下載官網(wǎng)下載
a站一般指ACFUNAcFun是中國大陸的一家主要關(guān)于動畫、游戲的彈幕式視頻分享網(wǎng)站。AcFun取意于AnimeComicFun。開設(shè)于2007年6月,最初為動畫連載的網(wǎng)站,2008年3月模仿日本視頻分享站NICONICO動畫做出了類似的帶字幕的彈幕式播放器。目前AcFun在Alexa的統(tǒng)計中世界排名為3368,中國排名為258(2014.11-02)。B站一般指bilibilibilibili是中國大陸一個動畫、游戲相關(guān)的彈幕視頻分享網(wǎng)站,也被稱為嗶哩嗶哩、B站,其前身為視頻分享網(wǎng)站Mikufans,現(xiàn)用名來自《魔法禁書目錄》中上條當(dāng)麻對于御坂美琴的昵稱“bilibili”(放電國中妹)。網(wǎng)站最大的特點(diǎn)是懸浮于視頻上方的實(shí)時評論功能。是中國大陸第二家提供這樣功能的網(wǎng)站。
6. n站怎么改語言
\n是換行符,通常在輸出中用作格式控制。如printf("What a good day!\n");
這樣,在輸出What a good day!之后,就可以換行,光標(biāo)移動到下一行了
7. n站怎么設(shè)置中文
簡單的說,漢化的工作就是把游戲中所有的文本都替換成中文的。在一個手機(jī)游戲里,修改文本大概存在以下3種形式:
圖片字。 就是指所有以圖片形式存在的文本,比如游戲的splash,文字背景或特效等等。替換的方法很簡單,找個美工做圖,然后直接把原圖換掉。有很多過去的游戲都是把這些圖片不經(jīng)過任何處理或者只去掉擴(kuò)展名放到j(luò)ar里,替換這些很簡單;但是為了減容,現(xiàn)在的很多游戲則是把n張圖片打包放在一個文件里,要準(zhǔn)確的替換這些文件就有些麻煩了。
首先要弄清文件的儲存格式。按程序的畫法,可以大體分為drawImage和drawRGB兩種形式。
drawImage就是直接把圖片打包,不破壞任何圖片的格式,drawRGB則是以RGB格式保存圖片的象素信息。前者比較容易,除了png以外,有的手機(jī)還支持gif,jpg等格式,只要保證圖片格式正確就可以了。后者稍微麻煩一些,因?yàn)樾纬傻腞GB象素信息的數(shù)組很大,有的還經(jīng)過壓縮,因此準(zhǔn)確的替換會比較困難。
寫在程序里的字符串。 處理方法也很簡單,反編譯源文件之后替換相應(yīng)的字符串就ok了。別問我什么是反編譯,這貼里不講編譯原理。再詳細(xì)的說一下,有2條路,第一就是直接修改class文件。直接把漢字寫在源程序里的話,生成的class文件里的漢字字符串應(yīng)該是標(biāo)準(zhǔn)的utf8編碼,一個簡單的做法就是自己編譯一個寫好中文字符串的java文件,再把生成的class文件里面對應(yīng)的字節(jié)copy到原class文件里。第二就是反編譯之后生成的java文件,由于擾碼的原因,會有地方編譯不過,一般是因?yàn)榉淳幾g后生成的文件有問題。由于擾碼工具的不同,存在的問題也不一樣。有的地方?jīng)]有反編譯成功,還有的地方使用了偽匯編指令(如goto等),有的構(gòu)造函數(shù)的名稱被隱藏。。等等,還有的擾碼工具還會故意增加不合理代碼來給反編譯設(shè)置陷阱-__-|| 因此就得進(jìn)行很麻煩的修改。。。當(dāng)然改來改去也就是那么幾種錯誤,就是很麻煩。擾碼和反編譯技術(shù)是一魔一道,沒有萬全之策。總之在沒有徹底排除擾碼的干擾的時候,不推薦用這種方法。
寫在外部數(shù)據(jù)里的字符串。 如果這個游戲的程序結(jié)構(gòu)好的話,所有的字符串都應(yīng)該是放在外部的某個文件里的。不知道是哪個文件的話,直接把所有文件都用文本編輯器打開查看就能發(fā)現(xiàn)儲存字符串的文件。很多游戲都是用readUTF()這個通用函數(shù)來讀取文件中的數(shù)據(jù)的。因此確保所用的新字符串都是utf-8編碼,由于沒有原xml文件來重新生成這個數(shù)據(jù)文件,可能需要通過替換字符串的16進(jìn)制編碼才能正確的替換原來的字符串。一般的說,uft-8每個字符比Unicode大一個字節(jié),因此替換完成的字符串文件可能會比原來要大一點(diǎn)。如果不是utf8格式,也有可能是unicode或其他格式,但如果程序本身都沒有考慮到多字節(jié)文本的讀入,那么除非修改源代碼否則是無法解決的。
到此基本上大功告成,替換這些字符串所帶來的jar大小和游戲運(yùn)行時內(nèi)存的變化可以忽略不計。最后一步,請確認(rèn)要運(yùn)行此程序的手機(jī)支持中文:)
總之,沒有自帶字庫真是一件讓人高興的事。拿到一個GBA rom,第一件事就是破解,但拿到一個手機(jī)游戲呢?直接解開查看各文件就是了。呵呵,做一個GBA漢化,至少需要破解,翻譯,美術(shù),而做一個手機(jī)漢化呢,文本量不大,圖片不多,一個人足夠。還有最重要的一點(diǎn),國內(nèi)沒有一家GBA游戲制作公司,想玩到中文游戲只能靠fans自己動手,但是手機(jī)游戲的游戲正相反,國內(nèi)的制作公司很多。但盡管如此,大部分的中文游戲仍然是純粹的垃圾,和國外的大牌公司制作的游戲相比真是不堪一擊。有興趣的同學(xué)大可以自己試一試,因此我覺得,本文的意義也不是一點(diǎn)都沒有吧
8. n站可以設(shè)置中文嗎
方法步驟如下:
1、在進(jìn)行設(shè)置之前應(yīng)該將HP5200打印機(jī)調(diào)回首頁,這里可以直接按返回鍵(在“√”左邊)。
2、首頁界面只顯示“ready”(中文意思為“就緒”)。
3、在首頁界面按下菜單鍵,此時打印機(jī)進(jìn)入設(shè)置界面,接著繼續(xù)按向下鍵,直到出現(xiàn)“configuredevice”菜單,這里按“√”,進(jìn)入子菜單。
4、在子菜單界面如果有看到“print”菜單,就說明之前做的都是對的。
5、接著繼續(xù)按向下鍵,直到光標(biāo)對準(zhǔn)“systemsetup”,這是系統(tǒng)配置菜單,我們確定進(jìn)入。
6、按向下鍵,直到光標(biāo)對準(zhǔn)“l(fā)anguage”,語言菜單。
8、在“l(fā)anguage”菜單內(nèi),有多種語言選項(xiàng),其語言選項(xiàng)前端有“*”號的便是打印機(jī)目前使用的語言,要調(diào)成中文只需要按向下鍵將光標(biāo)移至“簡體中文”,然后按確認(rèn)鍵。這樣將HP5200打印機(jī)調(diào)成中文了